nntp2http.com
Posting
Suche
Optionen
Hilfe & Kontakt

Re: REZ: Fisch mit Rote-Beete-Sauce (Alfred Biolek)

Von: Rene Gagnaux (rg_01_news@renegagnaux.ch) [Profil]
Datum: 29.03.2008 17:35
Message-ID: <nsqsu3lhd2i0armedvbd31fcgskr3i92m0@4ax.com>
Newsgroup: de.rec.mampf
Hallo Detlef

Detlef Wirsing <detlef.wirsing@gmx.de> wrote:

>>      Title: Fisch mit Rote-Beete-Sauce

>Naheliegend, dieser Fehler,

;-) Die Bemerkung habe ich schon erwartet, und extra deswegen im Rezept
nicht korrigiert...

>wird er doch oft auch von deutschen Muttersprachlern gemacht.

... denn so steht es in der Tat bei Alfred Biolek geschrieben ;-)

>Das Gemüse heißt Rote Bete, nicht Beete.

Tätschel, Du hast es als Erster gemeldet ;)

>Soweit ich mich erinnere, ist der Name von der botanischen Bezeichnung
>abgeleitet.

Von lateinisch beta, Rübe -> http://de.wikipedia.org/wiki/Rote_R%C3%BCbe

>Das soll keine Schulmeisterei sein, aber Fehler im
>Rezepttitel können zu Problemen beim Suchen führen.

Der Fall ist so bekannt, dass ich da automatich sowohl auf "Rote Bete" wie
auch auf "Rote Beete" suchen lasse! ;-)

>Deshalb bin ich immer froh, wenn mich jemand darauf aufmerksam macht.

;-) BTW... Ist die Schreibweise "Rote Beete" nicht inzwischen als
"landschaftlich" o.ä. zugelassen? Könnte jemand, bitte, nachschlagen,
da
ich keine solche Nachschlagwerke bei Hand habe, Duden Online nicht gratis
ist, und der Brockhaus noch nicht online ist ;-)

Damit es kein Missverständnis mehr geben kann, schlage ich vor, dass Ihr
in Zukunft alle den schweizerischen Namen "Rande" verwendet, da gibt es
nur eine Schreibweise! :-)

Salut
René
--
Die hier verwendete Absenderadresse könnte nur
kurzfristig existieren. Um mich sicher zu erreichen:
bitte an ReneOnNews AT renegagnauxPUNKTch schreiben.

[ Auf dieses Posting antworten ]

Antworten