Re: ENG-->GER: left hand solution
Von: Tor-Einar Jarnbjo (news@jarnbjo.de) [Profil]
Datum: 27.05.2008 22:45
Message-ID: <6a3a7lF35kp1hU1@mid.individual.net>
Newsgroup: de.etc.sprache.misc
Datum: 27.05.2008 22:45
Message-ID: <6a3a7lF35kp1hU1@mid.individual.net>
Newsgroup: de.etc.sprache.misc
anna.rose@tiscali.de schrieb: > ich habe völlig zusammenhangslos den Begriff "left hand solution" > aufgeschnappt > und suche nach einer "sinnvollen" Übersetzung. > Wer kann mir weiterhelfen? Tja, es ist eine schwedische Band und ich glaube nicht, dass der Begriff sonst üblich verwendet wird. Google findet auch auf Anhieb keine Verwendung davon. Wenn ich es übersetzen müsste, würde ich einfach mit Linkshänderlösung versuchen. Die Bedeutung? Vielleicht eine Lösung eines Problems, die so gestaltet ist, dass sie nicht für jeden Praktikabel erscheint, aber für wenige "Könner" die einfachste Lösung ist? Gruß, Tor[ Auf dieses Posting antworten ]
Antworten
- Helmut Weber (30.05.2008 13:45)
- Tor-Einar Jarnbjo (31.05.2008 11:17)
- Martin Bienwald (30.05.2008 14:32)
- Tor-Einar Jarnbjo (31.05.2008 11:24)
