nntp2http.com
Posting
Suche
Optionen
Hilfe & Kontakt

Eindeutschung von Begriffen aus RUP

Von: mkuhnla (kuhnla@comas.de) [Profil]
Datum: 11.01.2006 14:00
Message-ID: <1136984452.371797.132440@g44g2000cwa.googlegroups.com>
Newsgroup: de.comp.objekt
Hallo NG,

ich muss mich mit der Lokalisierung von RUP befassen und weil ich kein
RUP-Spezialist bin, habe ich natürlich ein paar Probleme mit den
Begriffen. Meine Hoffnung ist, dass es hier Leute gibt, die mir sagen
können, ob meine Deutschen Begriffe bei den RUP-Jüngern
Bauchschmerzen bereiten oder ob das so OK ist.

Ich fang mal an:

Capability pattern: Fertigungsmuster
So wie ich das verstanden habe, ist damit gemeint, wie gewisse
Tätigkeiten am besten ausgeführt werden und welches Know-How dafür
notwendig ist.

Delivery process: Fertigungsprocess
Damit ist doch der gesamte Vorgang gemeint, ein lieferfähiges (Teil-)
Produkt zu erstellen. Deshalb auch hier Fertigung.

Deliverable: Produkt
Das ist ja das, was das Haus/Abteilung verlässt.

Kann der RUPianer damit leben?

Danke

Markus



[ Auf dieses Posting antworten ]