[Info] FAQ und Einfuehrung fuer de.alt.fan.harry-potter <2007-08-19>
Von: Georg Burkhard (dafhp-faq@roma-online.de) [Profil]
Datum: 06.10.2007 12:00
Message-ID: <1191664805.dafh-p@cyrix.intern.roma-online.de>
Newsgroup: de.alt.fan.harry-potter
Datum: 06.10.2007 12:00
Message-ID: <1191664805.dafh-p@cyrix.intern.roma-online.de>
Newsgroup: de.alt.fan.harry-potter
Last-Modified: 2007-08-19
Posting-Frequency: weekly (every Saturday)
URL: http://dafh-p.de/de.alt.fan.harry-potter.txt
Hallo!
Herzlich willkommen in der Newsgroup de.alt.fan.harry-potter. In dieser
Newsgroup geht es - wie ihr Name schon besagt - um Harry Potter, und
zwar sowohl um die Bücher als auch um die Filme.
Die Charta der Newsgroup lautet:
Diese Gruppe dient der Diskussion über die Harry-Potter-Romane der
Autorin J.K. Rowling und damit verbundener Werke (z.B. "Quidditch im
Wandel der Zeiten"). Desweiteren werden Verfilmungen und sonstige
Bearbeitungen (z.B. Hörspiele) der Romane thematisiert.
In dem Posting, das Du gerade liest, findest Du einige Hinweise, Links
und Tipps zum Posten in dieser Newsgroup. Ansonsten hat der Verfasser
dieses Postings hier nicht mehr zu sagen als alle anderen Netizen auch.
Inhalt
=====
1. Hinweise für Einsteiger
2. Übersetzte Namen und Begriffe, Abkürzungen
3. Links
4. FAQs - Oft gestellte Fragen
5. Vorschläge zu diesem Posting
6. Dank
7. Änderungen gegenüber der Vorversion
1. Hinweise für Einsteiger
=========================
- de.newusers.infos lesen!
In der Gruppe news:de.newusers.infos findest du viele verschiedene
Infos, speziell für Einsteiger. Bitte lies diese! Besondere Beachtung
verdient die Netiquette, die die wichtigsten sozialen Regeln in den
Newsgroups beschreibt. Wenn du dann noch Fragen zum Usenet hast,
kannst du diese in der Gruppe news:de.newusers.questions loswerden.
- Etwas Neues mitteilen!
Wenn du einen Artikel zu einem bestimmten Thema schreiben möchtest,
solltest du dich vergewissern, dass eben dieses Thema nicht schon
zigmal durchgekaut wurde. Besonders solltest du darauf achten, ob es
zu einem Thema nicht bereits einen laufenden Diskussionsfaden
('Thread') gibt. Wenn ja, beteilige dich an diesem!
- Beim Thema bleiben!
Diese Gruppe widmet sich einem bestimmten Thema. Wenn ein Thread sich
irgendwann nicht mehr speziell darum dreht, solltest du ihn in einer
passenden Gruppe weiterführen. Wenn sich das Thema einer Diskussion
ändert, passe bitte den Betreff (Subject) an.
- Sinnvoll zitieren!
Wenn du auf einen Artikel antwortest, wird dieser automatisch
komplett zitiert angezeigt. Du solltest diese Zitate auf die Stellen
kürzen, auf die du tatsächlich antwortest und deine Antwort dann
direkt unter den Text setzen, auf den du dich beziehst. Tipps zum
richtigen Zitieren findest du unter http://learn.to/quote
- Vorsicht mit Spoilern!
Spoiler sind Texte, die Details aus Filmen oder Büchern enthalten, die
in Deutschland noch nicht oder erst vor kurzem gezeigt wurden bzw.
erschienen sind. Viele Leser hier wollen sich die Spannung bei erstem
Sehen/Lesen aber nicht verderben lassen. Um trotzdem über Filme/Bücher,
die anderswo bereits ausgestrahlt wurden bzw. erschienen sind,
diskutieren zu können, solltest du Spoiler speziell markieren.
Dazu gibt es verschiedene Möglichkeiten:
- Hinweise im Subject
Wenn es um ein bestimmtes Buch geht, solltest Du [Spoiler] und den
Band in der Form [HPx] im Subject angeben. Wenn Du Dich also auf
die Handlung von "Harry Potter und der Gefangene von Askaban"
beziehst, kann das Subject z.B. so aussehen:
[Spoiler] [HP3] Professor Trelawneys Vorhersage
- ROT13
Du kannst die Spoiler-Passage mit ROT13 "verschlüsseln". Dabei
werden alle Buchstaben des Alphabets um 13 Buchstaben "versetzt".
Die meisten Newsreader unterstützten ROT13. Falls es bei Dir nicht
funktioniert, gibt es die Seite http://www.rot13.de zum decodieren.
- Spoilerspace
Setze vor die Spoiler-Passage einen Warnhinweis und ca. 60 nicht
leere Zeilen, da es Newsreader gibt, die leere Zeilen entfernen
und so den gespoilerten Text sofort anzeigen würden.
- Ctrl-L-Problematik
In der Unix-Welt ist Ctrl-L (Formfeed) als Spoilerspace
weit verbreitet. Leider nur dort. In einer heterogenen Umgebung wie
de.alt.fan.harry-potter, wo alle Betriebssystem-Welten möglichst
harmonisch nebeneinander existieren sollen, solltest du auf diese
doch exotische Art des Spoilerspace verzichten und dich auf
herkömmlichen Spoilerspace, Hinweise im Subject oder ROT-13
beschränken.
- Keine Verkaufe- und Biete-Artikel!
Auch wenn es sich anbietet, seine alten Bücher hier zum Verkauf
anzubieten, solltest du das nicht tun. Solche Artikel sind hier
unerwünscht. Es gibt dafür spezielle Gruppen, die sich unter
de.markt.* finden.
- Realname verwenden
Hier gilt es als höflich, wenn du unter deinem eigenen Namen postest.
Pseudonyme sieht man hier nicht gerne, da es leider immer wieder
einige Zeitgenossen gibt, die glauben im Deckmäntelchen der
Anonymität mal so richtig die Sau rauslassen zu können.
- Kein HTML und keine Dateien!
Deine Artikel sollten nur aus Text bestehen, und nicht mit HTML
kodiert sein. Auch Dateien solltest du nicht in diese Gruppe posten,
da viele Leser automatisch alle Artikel dieser Gruppe komplett
beziehen. Wenn du Dateien verbreiten möchtest, tue dies im WWW, via
FTP oder in den Gruppen der de.alt.dateien-Hierarchie. Hierhin
solltest du dann nur einen kurzen Hinweis darauf posten.
- Verwende "Tags", wenn möglich
Damit die Leser der Newsgroup leichter Themen ausfiltern können, die
sie nicht interessieren (oder die Beiträge bevorzugt lesen können, die
sie interessieren), solltest Du wenn möglich "Tags" verwenden. Das
sind mehr oder weniger standardisierte Hinweise im Subject, aus denen
hervorgeht, um was es in Deinem Beitrag geht. "[Spoiler]" und "[HPx]"
(also [HP1], [HP2], ...) haben wir oben schon erwähnt. [HP1] usw.
kannst Du natürlich auch dann verwenden, wenn Du nichts vom Inhalt des
Buchs oder des Films verrätst. Außer diesen Tags ist auch noch der
Tag "[Film]" sinnvoll, mit dem Threads gekennzeichnet werden sollten,
in denen es nur um die Filme geht.
2. Übersetzte Namen und Begriffe, Abkürzungen
============================================
Viele Leute, die hier schreiben, haben Harry Potter im englischen
Original gelesen und kennen deshalb die englischen Namen und
Bezeichnungen besser als die deutschen. Die wichtigsten Namen, die in
der deutschen Ausgabe übersetzt wurden, sind:
englisch deutsch
Beater Treiber
Bludger Klatscher
Boggart Irrwicht
Buckbeak Seidenschnabel
Burrow Fuchsbau
Chaser Jäger
Crookshanks Krummbein
Death Eaters (oft abgekürzt: "DE") Todesser
Diagon Alley Winkelgasse
Hermione Hermine
Knight Bus Der Fahrende Ritter
Knockturn Alley Nokturngasse
Marauder's Map Die Karte des Rumtreibers
Mirror of Erised Spiegel Nerhegeb
Moaning Myrtle Maulende Myrte
NEWTs (Nastily Exhausting U.T.Z. (Unheimlich toller
Wizarding Tests) Zauberer)
OWLs (Ordinary Wizarding Levels) Z.A.G. (Zauberergrade)
Padfoot Tatze
Pensieve Denkarium
Privet Drive Ligusterweg
Prongs Krone
Riddle, Tom Marvolo, Riddle, Tom Vorlost,
"I am Lord Voldemort" "Ist Lord Voldemort"
Scabbers Krätze
Seeker Sucher
Shrieking Shack Heulende Hütte
Skeeter, Rita Kimmkorn, Rita
Snitch Schnatz
Snuffles Schnuffel
SPEW (Society for the Promotion B.Elfe.R. (Bund für Elfenrechte)
of Elfish Welfare)
Stupefy Stupor
Whomping Willow Peitschende Weide
Wormtail Wurmschwanz
Oft werden Abkürzungen für die englischen Buchtitel gebraucht, das sind:
PS/ Harry Potter and the Philosopher's Stone
SS Harry Potter and the Sorcerer's Stone (Titel in den USA)
= Harry Potter und der Stein der Weisen, Band 1
CoS Harry Potter and the Chamber of Secrets
= Harry Potter und die Kammer des Schreckens, Band 2
PoA Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
= Harry Potter und der Gefangene von Askaban, Band 3
GoF Harry Potter and the Goblet of Fire
= Harry Potter und der Feuerkelch, Band 4
OoP/ Harry Potter and the Order of the Phoenix
OotP = Harry Potter und der Orden des Phönix, Band 5
HBP Harry Potter and the Half-Blood Prince
= Harry Potter und der Halbblutprinz, Band 6
DH Harry Potter and the Deathly Hallows
= Harry Potter und die Heiligtümer des Todes, Band 7
QA/ Quidditch Through the Ages
QttA = Quidditch im Wandel der Zeiten ("Schulbuch")
FB Fantastic Beasts and Where to Find Them
= Fantastische Tierwesen und wo sie zu finden sind ("Schulbuch")
Weitere Abkürzungen:
AK Avada Kedavra - der Todesfluch
DADA Defense Against the Dark Arts, Verteidigung gg. die dunklen Künste
DE Death Eater, Todesser
JKR Joanne Kathleen Rowling
MoM Ministry of Magic, Zaubereiministerium
Außerdem werden viele Abkürzungen verwendet, die nichts mit Harry Potter
zu tun haben, z.B. ACK, AFAIK, IMO, IMHO, LOL usw. Listen mit diesen
Abkürzungen findest Du unter http://volker-gringmuth.de/usenet/begriffe.htm
oder http://piology.org/yabla.txt
3. Links
=======
deutsche Seiten:
- http://www.jkrowling.com/de/
http://www.jkrowling.com/textonly/de/
JKRs offizielle Seite mit Neuigkeiten, Gerüchten und Ostereiern, in einer
Flash- und einer Textversion
- http://www.carlsen-harrypotter.de/
Die Homepage des deutschen Verlags der Harry-Potter-Bücher.
- http://harrypotter.warnerbros.de/index.html
Die Seite zu den Harry-Potter-Filmen von Warner Bros.
- http://www.harrypotter-xperts.de/
Private News-Seite. Sie hat leider nicht ganz die Qualität ihres
englischsprachigen Pendants "The Leaky Cauldron", ist aber nützlich,
wenn man keine deutschen Termine (z.B. Fernsehsendungen) verpassen
will.
- http://www.eulenfeder.de/
"Viola Owlfeathers Harry-Potter-Kiste"
Umfangreiche Erklärungen zu der Bedeutung von Namen und Begriffen,
allerdings hauptsächlich aus der englischen Originalausgabe.
- http://www.eulenfeder.de/int/index.html
Gegenüberstellung von Begriffen und Namen in verschiedenen
Übersetzungen; außerdem eine Liste mit den Buchtiteln und
Kapielüberschriften in den unterschiedlichen Sprachen.
- http://www.harrypotter-xperts.de/gurkensalat
Eine sehr lange Liste mit mehr oder weniger auffallenden Fehlern in
der deutschen Übersetzung der Bücher.
- http://hpzeittafel.de.vu/
Zeittafel der Ereignisse in den Harry-Potter-Büchern und davor, soweit
bis jetzt bekannt (bis Band 5).
Fanfiction:
- http://www.gesehen-und-gelesen.de/fanfic/
exzellente Übersetzungen englischsprachiger HP-Fanfiction
- http://www.translations-for-harry.de/
Eine weitere Seite mit Übersetzungen von Fanfiction
- http://hpff.de.vu/
Übersicht über Fanfiction auf Englisch und Deutsch (Deutsch sowohl
Übersetzungen als auch original auf Deutsch verfasste Geschichten)
englische Seiten:
- http://www.jkrowling.com/
http://www.jkrowling.com/textonly/en/
JKRs offizielle Seite mit Neuigkeiten, Gerüchten und Ostereiern, in einer
Flash- und einer Textversion
- http://www.the-leaky-cauldron.org/
"The Leaky Cauldron"
Hervorragende, top-aktuelle News-Site
- http://www.bloomsburymagazine.com/harrypotter
Die Seite des englischen Verlages von JKR
- http://www.scholastic.com/harrypotter/
Die Seite des US-amerikanischen Verlags
- http://www.hp-lexicon.org/
"Harry Potter Lexicon"
recht zuverlässige und ausführliche Referenz, z.T. sind jedoch auch
ziemlich banale Fakten zusammengetragen; enthält auch eine Zeittafel
- http://www.hpfgu.org.uk/faq/
FAQ der Yahoo-Group (Mailingliste) "Harry Potter for Grownups" mit
ausführlichen thematischen Artikeln zu verschiedensten Aspekten, die
allerdings ein wenig veraltet ist
- http://www.accio-quote.org/
- http://www.madamscoop.org/
Archive mit Interviews, die JKR gegeben hat, über sie, inklusive
Suchfunktion
- http://www.ksu.edu/english/nelp/rowling/
"J. K. Rowling on the Web" - eine umfangreiche Linkliste
- news:alt.fan.harry-potter
Englischsprachige Newsgroup
- http://www.hp-lexicon.org/library/ref/potterverse_faq.html
"The alt.fan.harry-potter Potterverse FAQ" - Darstellung des
Diskussionsstandes in alt.fan.harry-potter zu oft diskutierten Themen
- http://www.fictionalley.org/
eine von vielen Seiten mit Harry-Potter-Fanfiction
4. FAQs (Oft gestellte Fragen)
======
- Wann erscheint Band 7 auf Deutsch?
Am 21. Oktober 2007. Der Titel lautet: "Harry Potter und die
Heiligtümer des Todes"
- Wie viele Bücher wird es geben?
JKR hat von Anfang an geplant, sieben Bücher mit den Abenteuern von
Harry zu schreiben, also eines für jedes Schuljahr in Hogwarts. Mehr
Bücher mit Geschichten über Harry sind also nicht zu erwarten. JKR
hat allerdings angedeutet, dass sie vielleicht einmal eine Art
"Enzyklopädie" schreiben könnte, in der sie z. B. die
Hintergründe
einiger Figuren erläutert.
- Wie unterscheidet sich die Ausgabe für Erwachsene von der "normalen"
Ausgabe?
Die Ausgaben unterscheiden sich nur im Einband und im Preis, der Text
ist gleich. Das gilt sowohl für die Erwachsenen-Ausgabe von Bloomsbury
als auch für diejenige von Carlsen.
Für einige weitere Fragen bzw. Antworten zu den deutschen Büchern siehe
auch: <http://www.carlsen-harrypotter.de/basic2/faq/content.html>,
außerdem lohnt sich ein Blick in den "FAQ"-Bereich von JKRs Hompeage
- Bei den britischen Ausgaben von Bloomsbury blicke ich nicht mehr
durch. Welches Buch soll ich bestellen?
Einen Überblick gibt es ab
<http://www.bloomsbury.com/bookcatalog/subject.asp?Category%5Fid(>.
Das ist die Seite mit der "childrens hardback edition", also der
gebundenen Ausgabe mit den "Kinder"-Titelbildern. Die anderen Ausgaben
sind da auch verlinkt. Die ISBN der einzelnen Bücher erfährt man,
indem man auf die jeweiligen Abbildungen klickt.
Die "paperback" (Taschenbuch)-Ausgaben sind von der Verarbeitung her
in Ordnung und können ruhig an Stelle der gebundenen Ausgaben genommen
werden.
- Welche Szenen wurden im zweiten Film in Deutschland nicht gezeigt?
Eine Auflistung aller geschnittenen Szenen (mit Bildern) gibt es auf
<http://www.schnittberichte.com/index.php?ID51>.
- Was bedeutet "Spiegel Nerhegeb"?
Was bedeutet "Mirror of Erised"?
Einfach rückwärts lesen. ;-) Auf dem Spiegel steht:
NERHEGEB Z REH NIE DREBAZ TILT NANIEDTH CIN
Rückwärts gelesen ergibt das:
Nicht dein Antlitz aber dein Herz-Begehren
und auf Englisch:
Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi
I show not your face but your heart's desire
- Harry hat doch gesehen, wie seine Eltern und Cedric gestorben sind.
Wieso sieht er Thestrale aber erst am Anfang des Schuljahres in Band 5?
Diese Frage wurde so oft gestellt, dass sogar JKR sich genötigt sah,
sie in Ihrer FAQ zu beantworten:
http://www.jkrowling.com/textonly/de/faq_view.cfm?id!
- Die angeblichen Jahre, in denen die Bücher spielen, können nicht
stimmen, weil die Wochentage nicht passen. Was sagt ihr dazu?
Dass Band 2 im Jahr 1992/93 spielt wird daran festgemacht, dass der
Fast Kopflose Nick an Halloween seinen 500. Todestag feiert. Auf
seinem Grabstein steht als Todesjahr 1492. Der Rest ist Mathematik:
1492+50092. Daraus kann man dann auch auf die Daten der anderen
Geschehnisse schließen. Weitere eindeutige Hinweise ergeben sich aus
einigen Jahreszahlen, die im siebten Band genannt werden.
Allerdings stimmen in der Tat die Wochentage in den Büchern nicht mit
denjenigen auf dem Kalender für diese Jahre überein. Zum Beispiel war
der 2. Septmber 1995 definitiv ein Samstag, wohingegen er in Band 5
des Buches ein Montag ist (das ergibt sich aus Kapitel 12). Innerhalb
der Bücher ergeben sich zum Teil auch kleine Inkonsistenzen.
- Gibt es außer Hogwarts noch andere magische Schulen in Großbritannien?
Laut einem Interview oder Chat mit JKR ist Hogwarts die einzige
Schule für "Hexerei und Zauberei" in Großbritannien. (Leider finde
ich die Quelle/den URL dafür nicht mehr, falls ihn jemand nennen
kann, würde ich mich sehr darüber freuen.)
- Wieviele Schüler gehen nach Hogwarts? Wieviele Zauberer gibt es in
Großbritannien?
JKR hat am 16.10.2000 in einem Chat erklärt, es gäbe in Hogwarts
ungefähr tausend Schüler (Quelle:
<http://www.scholastic.com/harrypotter/author/transcript2.htm>).
Allerdings scheint es in Harrys Jahrgang nur acht Gryffindors zu
geben (Dean, Harry, Hermione, Lavender, Neville, Parvati, Ron und
Seamus). In Band 1 ist beim gemeinsamen Unterricht mit den
Slytherins stets die Rede von "20 Flugbesen" oder "20 Kesseln".
Demnach wären eher knapp 300 Schüler anzunehmen: Ca. 10 Schüler pro
Haus und Jahrgang, mal vier Häuser, mal sieben Jahrgänge ergibt 280.
In Band 5, Kapitel 12, heißt es andererseits, dass Harry dreißig
Klassenkameraden habe. Warum zweiundzwanzig von ihnen nie etwas sagen
und nie namentlich erwähnt werden, bleibt natürlich mysteriös. So
könnte man ungefähr 850 Schüler erreichen: Ca. 30 Schüler pro Haus und
Jahrgang, mal vier Häuser, mal sieben Jahrgänge ergibt 840.
Solange überhaupt nicht klar ist, wieviele Schüler Hogwarts besuchen,
lässt sich aus deren Anzahl leider auch nicht hochrechnen, wie viele
Zauberer es in Großbritannien gibt.
- Ist Crookshanks (Krummbein) ein Animagus?
Crookshanks ist ein Kniesel-Mischling ("part Kneazle"), das hat JKR in
einem Interview/Chat am 27. April 2001 verraten. Er ist also kein
Animagus. Ein Kneazle ist ein katzenartiges Tier, hat jedoch größere
Ohren als eine Katze und den Schwanz eines Löwen. Knezles haben die
außergewöhnliche Fähigkeit, unfreundliche oder verdächtige Personen
zu
erkennen.
- Wieso wurde "Diagon Alley" mit "Winkelgasse" übersetzt?
Diagon Alley ist ein Wortspiel mit diagonally, also diagonal. Das
englische Wort alley bedeutet dabei Gasse und nicht Allee. Der
Übersetzer hatte also die Wahl, entweder die Bedeutung von alley zu
erhalten oder aber das Wortspiel ins Deutsche zu übertragen; er hat
sich für die Bedeutung des Namens entschieden. Mit einem Namen wie
"Diagonallee" hätten deutsche Leser vermutlich einen falschen Eindruck
von der Größe der Gasse erhalten, denn eine Allee ist für die meisten
eine breite, gerade Straße.
- Aber der Titel von Band 2 ist auf Deutsch nicht richtig! Es muss doch
"Kammer der Geheimnisse" heißen!
Darüber besteht naturgemäß in der Newsgroup kein Konsens. Jedenfalls
hat der Verlag da nicht unbedingt einen Fehler gemacht, denn:
"'Harry Potter und die geheimnisvolle Kammer' klingt aber irgendwie
stark nach 'Hein Blöd und der dunkle Besenschrank'." (Marco Bruchmann
in <pan.2003.08.27.16.49.23.74614.11969@usenet-msgid.marcobruchmann.de>)
5. Vorschläge zu diesem Posting
==============================
Kritik, Hinweise, Tipps, Vorschläge usw. zu diesem Posting bitte an
<Georg.Burkhard@roma-online.de> senden.
6. Dank
======
Dank geht an:
- Simon Paquet für die Erlaubnis, seine "Hinweise für Einsteiger"
zu verwenden
- Hans-Georg Bickel, Michael Dahms, Marco Dieckhoff, Bettina Fink,
Karsten Huppert, Sandra Schmidt, Anita Sprungk und Klaus Winkler für
ihre Hinweise und Korrekturen
7. Änderungen gegenüber der Vorversion
=====================================
Dieser Abschnitt wird automatisch mit dem Tool "diff" erstellt:
6. Dank
[ Auf dieses Posting antworten ]
