Re: Leichenschau
Datum: 15.06.2008 09:51
Message-ID: <g32on1.3c0.1@bruhaha.de>
Newsgroup: de.alt.arnooo
Nico Hoffmann (15 Jun 2008 07:27:35 GMT): > Irgendein besonders beknackter Sprachpanscher hat für die allseites > beliebten öffentlichen Besäufnisse mit Großleinwand-Fußballberieselung > das Wort 'public viewing' gekreiert. Wie man im englisch-deutschen > Wörterbuch nachschlagen kann, heißt 'public viewing' auf deutsch > einklich sowas wie 'öffentliche Leichenschau' oder 'Aufbahrung'. Hm. > Aber so kommt es ebend manchmal, wenn man eine ganz hervorrangende > Halbbildung besitzt und sich berufen fühlt, neue, toll klingende > denglische Wörter oral auszuscheiden. Da gab es doch auch die wundervolle Kreation 'body bags' für die kleinen Rucksäcke. Der Weltbürger weiß jedoch, daß das der englische Begriff für Leichensäcke ist. > (Den Lesern von de.etc.sprache.deutsch dürfte das schoweit schon > bekannt sein, aber egal.) > > Die Chemnitzer Freie Presse hat sich dieses Problems angenommen und > ihre Leser nach einer deutschen Alternative für die > Fußball-Leichenschau gesucht. Und es kamen auch ein paar Vorschläge. > > > Frau Gundra Heinrich aus Gersdorf hat den m.E. besten Vorschlag > gemacht: 'Zusammen gesellig fernsehen', und weil das so unendlich lang > ist, kann mans ganz einfach als 'zumseln' abkürzen. > > > N., [x] dafür! Dagegen, denn 'Zumsel' wurde in den 70ern von Didi Hallervorden geprägt und ist eine wertvolle Antiquität.[1] Und schließlich ist nichts so wertlos wie das Spiel von gestern. Da Didi Fußnötiges: ========== [1] http://de.wikipedia.org/wiki/Zumsel -- Dieter Brügmann, Spandau (bei Berlin) http://bruhaha.de Azubi-Falle: Gewichte für die Wasserwaage[ Auf dieses Posting antworten ]
